A difference of 16 minutes – Ein Unterschied von 16 Minuten

Es ist wieder Ramadan.  Für den Unterricht heißt das, je länger der Fastenmonat dauert, desto mehr unkonzentrierte Schüler sind da, desto weniger Schüler insgesamt.  Was nicht heißt, dass sie das Lachen verlernt haben.

Wir besprechen gerade die 24-Stunden-Uhr; es geht um präzise Angaben.

“Wann ist heute Fastenbrechen?”

Sie wissen es natürlich auf die Minute genau: “Um 20:53 Uhr.”

“Und wisst ihr, dass die Sonne in München früher untergeht? Dort dürfen Muslime schon um 20:37 Uhr essen.”

Darauf meint Namika trocken (sic!): “Ich gehe München!!”

274

It’s Ramadan again.  This means that the longer it goes on, the more students are lacking concentration, the less students attend overall.  What it doesn’t mean that they’ve stopped laughing.

We are talking about the 24 hour clock, about precise time specifications.

“When do you break fast today?”

Of course, they know the answer to the minute: “At 8.53 pm.”

“And do you know that sundown is earlier in Munich than here? In Munich Muslims are allowed to eat already at 8.37pm.”

So Namika says dryly (sic!): “I go Munich!”

 

 

One thought on “A difference of 16 minutes – Ein Unterschied von 16 Minuten

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s