Wenn Küssen im Unterricht erlaubt ist – When kissing is allowed in class

For a change a purely language related post.

The bane of many German students are the “umlauts”, the weird letters we have because 26 is not enough.  They are often introduced in a lesson about breakfast (Frühstück) because many foods have them like Brötchen, Käse, or Müsli.

The Ä usually poses little problems as it is pronounced very similar to the German “E” (which is similar to the English “A” in “apple”).

Ö und Ü are taught by saying an E and I with a kiss: they are almost the same sounds but pronounced with pursed lips.

We’ve been practicing today with mouths ready for the kissing – with lots of fund and giggling, yet little success with these elusive sounds.

Then we turned to the textbook and to my surprise most of the students could pronounce Körnerbrötchen and Früchtemüsli and Käseecken without a itch.  It makes a difference that these students have been in Germany for a while whereas before I taught relative newcomers.

Uses her lips for a change

Zur Abwechslung mal ein rein sprachbezogener Blogeintrag.

Die Umlaute Ä. Ö und Ü sind eine Plage für viele Deutschlernende.  Sie werden oft in einer Lektion über das Frühstück (sic!) vorgestellt, weil so viele Frühstückszutaten Umlaute enthalten, wie z.B. Brötchen, Käse und Müsli.

Das Ä macht die wenigsten Schwierigkeiten, weil es fast wie ein E ausgesprochen wird.

Ö und Ü werden gelehrt, indem man ein E oder I mit Kussmund ausspricht: die Laute sind im hinteren Teil des Mundes fast gleich, nur werden bei den Umlauten die Lippen gespitzt.

Wir haben heute mit gespitzten Lippen und gehauchten Küssen geübt – mit ziemlich viel Spaß und Kichern, allerdings mit recht wenig Erfolg, was die Laute betrifft.

Dann wendeten wir uns dem Kursbuch zu und zu meiner Überraschung konnten fast alle Körnerbrötchen, Früchtemüsli und Käseecken ohne Probleme korrekt aussprechen.  Es macht eben einen Unterschied, ob die Lernenden schon länger in Deutschland sind oder erst vor Kurzm gekommen sind, wie die in meinen früheren Klassen.

8 thoughts on “Wenn Küssen im Unterricht erlaubt ist – When kissing is allowed in class

  1. It does make a difference how quickly one learns another language if your next meal depends on whether you can make yourself understood. I went through those difficult days when I came to the USA and had to learn English. And see, I am reasonably good at it now. Oh, I did have to learn how to hold my lips and tongue differently. Even the English “L” sound is different from my native German.

    Liked by 1 person

      1. Some things are hard to shake, no matter how hard one tries. And I also discovered that the people most sensitive to these slight sound variations are the agents at border crossings. 😉

        Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s